Перейти к содержимому





Фотография * * * * * 1 голосов

Национальные раскладки клавиатур и способы их переключения



Ссылка на источник (habrahabr.ru)

Операционные системы прививают нам привычку переключать раскладки клавиатуры. С русской на английскую, с английской на русскую. А кому-то еще и на украинскую, или другой язык. Кто-то пользуется сочетаниями alt-shift, кто-то ctrl-shift, кто-то еще какими-то. Неудобство испытывают все. Интернет набит вопросами, как повесить переключение раскладок на ненужную клавишу Caps Lock (одна клавиша — не две).

А что, если бы кто-то вам сказал, что переключать раскладку клавиатуры вообще не нужно?


Предположим, нам нужно написать пару слов в текстовом поле, как разные пользователи могут решить эту задачу.

1) Поставить фокус в текстовое поле.
2) Вспомнить, какой язык сейчас выбран (удерживаем в голове мусор).
3) Сравнить, тот ли это язык, на котором нужно напечатать запрос.
4) Если нет, рассчитать, сколько раз нужно сменить раскладку, чтобы установить нужный язык (если языков всего два — ответ всегда один раз).
5) Переключить раскладку нужное количество раз.

Или, другой алгоритм:

1) Поставить фокус в текстовое поле.
2) Найти на экране индикатор текущей раскладки.
3) Сравнить, тот ли язык на индикаторе, на котором нужно напечатать запрос.
4) и 5) — те же, что и в предыдущем случае.

А некоторые поступают так:

1) Поставить фокус в текстовое поле.
2) Попробовать начать печатать запрос (мне повезет!).
3) Сравнить, тот ли язык получился, на котором нужно напечатать запрос.
4) Если нет, стереть напечатанное.
5) и 6) — те же, что и 4), 5) из предыдущего случая.

Мрак, да? А теперь правильный алгоритм:

1) Поставить фокус в текстовое поле.
2) Включить нужную раскладку.

Т.е. все эти действия по выяснению текущей раскладки, индикации и переключению — полный бред.
Раскладки не нужно переключать, раскладки нужно включать непосредственно перед вводом текста.


Переключение раскладок — это переключение режима. Режим мы переключаем, например, у лампочки, когда включаем или выключаем. Мы делаем так, потому что нам важно, чтобы лампочка горела пока мы в комнате и не мешала, когда мы ложимся спать, или не тратила энергию, когда мы уходим. В случае с клавиатурой, нам не важно, какая выбрана раскладка большую часть времени. Пока мы не набираем текст, это ни на что не влияет.

Поэтому логичнее (ну, мне так кажется) относится к вводу текста не как к режиму, а как к действию. Действие «я хочу написать на русском» и действие — «я хочу написать на английском». И вместо того, чтобы узнавать предыдущее, ненужное состояние раскладки, всегда ставить нужное перед вводом текста.


Лично у меня CapsLock - переключает язык(на всякий случай)
Левый Ctrl - включает английский, Правый Ctrl - русский.

Подобный функционал можно реализовать с помощью punto switcherот Яндекса

Изображение
всем рекомендую.

Тут про PuntoSwitcer информация.



с украинским сложнее всего, потому что вроде печатаешь нормально все, а потом начинают вылезать всякие i  :blush2:

Полезный совет

Отсканируй все свои документы.

Так же полезно перевести их данные в текстовый формат и хранить архив где-нибудь в надёжном месте в интернет, + копию с собой на флешке.
Особенно выручает в случае утери документов в чужой стране.

пользователей просматривает

0 пользователей, 1 гостей, 0 анононимных