В Гусеве нашли обращение немецких ветеранов потомкам, датированное 1928 годом
Ситникова пояснила журналистам, что письмо помогла перевести уроженка
«Письмо написано шрифтом Зюттерлин, который был распространен в Германии в 1915–1941 годах, но позднее запрещен нацистами, поскольку напоминал еврейские шрифты», — приводит ТАСС слова автора перевода Сергея Погудина. В связи с этим, по его словам, возникли сложности с расшифровкой послания. Благодаря помощи Штюблинг текст удалось полностью перевести за
Послание датировано 11 августа 1928 года. Часть текста посвящена будням объединения «Енцунен Тракенен», в состав которого входили 232 человека. Также идет речь о решении создать памятник «павшим героям», который должен был представлять собой колонну высотой три метра на гранитном постаменте. На его возведение было собрано 1500 рейхсмарок.
«Да будет памятник стоять много лет в честь павших, живым в напоминание и назидание. Да будет так, что, несмотря на вражеские препоны, новое поколение в скором времени приведет к расцвету, к ее уважению и признанию во всем мире, чтобы не напрасным было деяние тех, кому в память мы создали монумент», — говорится в тексте. Был ли памятник в итоге установлен, еще предстоит выяснить.
Послание вместе с обнаруженными в запаянном металлическом ящике газетами, денежными купюрами, значком объединения
Нашли ошибку? Cообщить об ошибке можно, выделив ее и нажав
Ctrl+Enter