Почему юная органистка из Киото поселилась в Калининграде

- Это судьба, - отвечает Иноуэ на вопрос о выборе места для жизни и творчества. Можно было бы понять молодую японскую органистку, окончившую с красным дипломом Московскую консерваторию, если бы она решила остаться в Токио. Или в Москве. Но Калининград...

- А мне здесь очень хорошо! - уроженка Осаки, наследница древнего самурайского (то бишь княжеского) рода рассказывает, какой замечательный она нашла здесь коллектив. И чудный инструмент. Орган - это так же индивидуально, как человек. И как раз орган Калининградской филармонии, с которым Хироко знакома еще с таривердиевских конкурсов, оказался созвучен ее душе.

Калининград кажется девушке красивым, открытым, динамичным. "Здесь и река, и море!" - такие аргументы выдвигает Хироко в защиту своего выбора.

Удивительная история "русской японки" началась в приснопамятном 1998 году. Редкий иностранец тогда долетал до придавленной дефолтом России. Не зная ни слова по-русски, одна-одинешенька, не имея никаких знакомых, двадцатилетняя выпускница университета искусств в Киото прилетела в Москву. Хрупкий росток из Страны восходящего солнца умудрился в тот же день пробиться в общежитие Консерватории и угнездиться там.

Когда Хироко увидела консерваторского профессора Наума Штаркмана, поняла: "Это мой человек, мой педагог". И о России говорит: "Это моя страна". Она рассказывает, какая замечательная у нас Родина, какая здесь высокая духовность, какие великолепные люди.

- И в общежитии вам тоже понравилось? - пытаюсь спустить ее с небес на землю.

- Там было чудесно! - следует ответ. - Меня окружали лучшие музыканты, лауреаты престижных конкурсов. Выдающиеся люди...

Этот изящный японский цветок знает, где ему цвести.

- Мне важна почва, - говорит Хироко, словно отвечая на мои мысли. - Нигде в мире не встретишь такую чуткую аудиторию, как в России. Здесь настоящая культурная среда. На концерт ходят самые разные люди, какие-то бабушки, дедушки. Они бедно одеты, но хорошо понимают искусство. Для меня важно не просто жить, а дарить людям радость, делать их счастливыми. Когда я играю на органе, я могу сделать счастливыми сразу многих людей!

- Неужели в Японии нет культурной среды?

- Там искусство для избранных, для элиты. Музыкальное образование - только частное, для состоятельных людей. Поэтому там нет такой почвы для творчества, как здесь.

- По-вашему выходит, Россия - самая творческая страна?

- Да! Я не могу жить без России. В Японии я каждый день спрашивала себя: что я здесь делаю? Зачем я здесь? Один русский пианист сказал мне как-то: тебе надо в Россию. Я приехала сюда. С тех пор вопрос "зачем я здесь?" никогда не вставал передо мной.

- Как же вас мама с папой отпустили? - не могу сдержать вздоха, глядя на хрупкую Хироко-сан, которая преображается и сверкает черными глазами, когда говорит о своем служении.

- Есть японская пословица: любишь дочку - отпусти ее путешествовать. Мои родители - это чудо. В Японии ведь ориентируются на американскую точку зрения. И потому считают, что Россия - что-то страшное, закрытое, опасное. А когда родители стали приезжать ко мне в Москву, они сказали: жаль, что мы раньше не знали, какие русские люди хорошие.

- Русские люди бывают разные...

- Русские люди особенные - и в плохом, и в хорошем. Вот я искала в Москве рояль. И мне сказали, что у старой певицы, наследницы рода знаменитого русского драматурга Александра Николаевича Островского, сохранился его инструмент. Я пошла к Любови Петровне Островской. Она показала мне рояль. О таком инструменте можно только мечтать. Я пыталась купить его. Она сказала: "Не продается". Но пригласила меня бывать у нее. И я стала ходить к ней и играть на этом рояле. Однажды я заметила у Любови Петровны слезы. Я спросила: "Вам плохо?" "Нет, деточка, - сказала она, - мне хорошо, играй". А потом подарила этот рояль. Ну скажите, кто, кроме русских, способен на такое?!

- Хироко, вы недавно крестились в православную веру во владимирском Боголюбском монастыре. Вы знаете, как отмечать православное Рождество?

- Я пока еще не умею правильно отмечать Рождество. Но хотела бы научиться. Наверно, я плохая христианка...

- Да вы не смущайтесь! Мы тоже неофиты и плохие христиане. А Новый год как японка празднуете или уже по-русски?

- Обычно 31 декабря мой профессор и потрясающий педагог Алексей Паршин, без которого я не стала бы органисткой, проводил в Консерватории новогодний концерт. Туда для всех вход открыт. Мы играли, потом шли встречать праздник. Когда я первый раз увидела, как в новогоднюю ночь по телевидению выступает президент страны - тогда это был Ельцин, я была поражена! Ничего подобного в Японии нет. Мне понравилось! Это так патриотично! С тех пор я всегда смотрю и слушаю выступление президента. Когда говорит Путин, хочется плакать. Умеет он сказать так по-русски, что попадает в самое сердце.

- А как в Японии празднуют Новый год?

- Очень-очень тихо. К празднику готовятся заранее, потому что с 1 января несколько дней нельзя пользоваться ножом. И все салаты и кушанья готовят на три дня вперед. А в 12 часов ночи в храме начинает звучать колокол - 108 раз, по числу грехов, с которыми мы прощаемся в эту минуту. За праздничным столом просим друг у друга прощения за все плохое. А потом говорим друг другу: "Пожалуйста, любите меня в этом году еще сильнее, чем в прошлом".

- Очень красиво. Похоже на наше Прощеное воскресенье. Чем, по-вашему, русская культура принципиально отличается от японской? Вы же выросли в буддийской семье?

- Да. У японцев другое отношение к времени: будущего нет, есть только сегодня. И это, возможно, в последний раз. Может быть, это наша последняя встреча. Поэтому чашка, из которой вы пьете чай, должна быть прекрасной. Из каждой мелочи, из каждого мгновения жизни нужно делать искусство.

Не знаю, как в Киото, а вот в Калининграде с приездом Хироко Иноуэ прекрасного стало больше. Это точно.

Нашли ошибку? Cообщить об ошибке можно, выделив ее и нажав Ctrl+Enter

[x]


Источник: Газета "Труд"

Полулегальные методы

Замглавреда «НК» Вадим Хлебников о том, почему власти скрывают от горожан свои планы по застройке.