Продолжаются Дни литературы в Калининградской области. По традиции один из них был посвящен встрече в музее литовского поэта Кристионаса Донелайтиса. В поселок Чистые Пруды Нестеровского района отправились калининградские писатели, учителя русской словесности, библиотекари, музейные работники, представители Генерального консульства Литвы в Калининграде, региональной литовской национально-культурной автономии, прибыла делегация из Краснознаменска.
«Встречи «у Донелайтиса» – одна из самых популярных акций программы Дней литературы, которые ежегодно организуются министерством культуры области, - отметила пресс-секретарь министерства Людмила Викторова. - В музее, который был открыт в 1979году стараниями двух сторон – Калининградской области и Литвы, с первого дня поселилась редкостная атмосфера. В бывшей кирхе, где в начале 18-го века пастором служил Донелайтис, особым смыслом наполняются его советы: «Работай и радуйся», «Будь самим собой», «Ограничь свои желания» и другие. Работники музея во главе с директором Людмилой Силовой, похоже, следуют им и в жизни. Они из года в год рассказывают о творчестве литовского поэта-просветителя, чья поэма «Времена года» входит в число 200 произведений литературы, признанных ЮНЕСКО мировым литературным наследием».
Под сводами литературного музея всегда звучала самая высокая российская и литовская поэзия. Чистые Пруды – место встречи двух соседних культур. Не нарушили традицию и в Дни литературы 2006-го. Среди гостей были калининградские литераторы – Сэм Симкин и Олег Глушкин, с литовской стороны из Вилковишкиса приехала Вилия Жалене. Она удивила всех игрой на старинном литовском инструменте канклесе (гусли), но еще больше – своими стихотворениями, которые пишет на русском. В.Жалене, родившуюся в Литве и выросшую в родной культурной среде, пленила в школьные годы русская поэзия Пушкина и Лермонтова. Жительница Вилковишкиса познакомила калининградцев со сборником стихов «Радость беспредельности», изданным в Каунасе, прочитала несколько своих произведений. «Поэзия и дружба нас соединяют», - сказала Вилия Жалене. Об этом говорили и наши земляки – писатель О.Глушкин, поэт С.Симкин. Они занимаются переводами литовских авторов, их произведения издают на литовском языке.
Нашли ошибку? Cообщить об ошибке можно, выделив ее и нажав
Ctrl+Enter