Торговцы Гданьска отмечают рекордный наплыв покупателей из Калининграда

Фото api.ning.com
Все новости по теме: Польша
В Гданьске такого количество россиян не бывало, наверное, со времен весны 1945 года, пишет Wyborcza.pl. Это жители Калининграда. До местного магазина «Ikea» им ехать меньше 200 км, до ближайшего магазина этой сети в России в Санкт-Петербурге — 1 000 км.

Сейчас в Гданьск приезжают не на танках, а на автобусах и личных автомобилях, сообщает издание. На белых регистрационных знаках большой номер «39», которым обозначаются автомобили в Калининградской области. Вместо трофеев вывозят покупки. Вместо руин оставляют после себя довольных владельцев магазинов.

По одежде не сразу поймешь, поляк это или русский. Даже по макияжу и бижутерии трудно сориентироваться. «Наконец, находим разницу. Мои собеседники без исключения милы и улыбчивы. И им очень приятно, если кто-то из местных заговорит по-русски», — пишет автор материала.

«Очень хорошие покупки», — признает Татьяна Бабак, которая только что вышла из гипермаркета «Ikea» с полными пакетами. В Гданьск она приехала со знакомым водителем такси Владимиром Поляковым. 130 км в одну сторону. Российский бензин дешевый, 3 злотых за литр (около 30 рублей — прим. «Нового Калининграда.Ru»), потому и расходы на поездку небольшие. Татьяна приезжает в Труймясто примерно раз в месяц. Владимир — чаще.

«Потому что у вас тут всё дешевле стоит. Ну, кроме топлива», — объясняют покупатели из Калининграда причины своих поездок в польские магазины. — В два раза дешевле, временами и в два с половиной. Даже молоко, овощи, чистящие средства, подгузники. Алкоголь у вас тоже стоит покупать, потому что выбор большой, хорошие цены и не боишься, что купишь подделку. Важно также качество товаров: неизвестно почему даже стиральный порошок, купленный в Гданьске, гораздо лучше купленного в Калининграде, хотя упаковки вроде бы одинаковые. Кроме того, в целом в Польше красиво, люди открытые и милые. Мы себя тут хорошо чувствуем».

Wyborcza.pl отмечает, что из-за ложного сходства некоторых русских и польских слов возникают смешные ситуации. Россиянин говорит, что хочет купить ковер, что по-польски звучало бы «dywan», а продавщица отправляет его в отдел деликатесов за тем, что должно называться по-русски «икра» (пол. «kawior»). Или россиянка в магазине одежды хочет посмотреть на себя, и обслуживающий персонал магазина отправляет её к зеркалу. Только польское зеркало — «lustro» для приезжего из Калининграда означает тот предмет, который по-польски называется «żyrandol».

Массовые приезды жителей Калининградской области в Гданьск стали возможны благодаря тому, что летом прошлого года было введено малое приграничное передвижение, напоминает издание. Это результат соглашения между властями Республики Польши и Российской Федерации. Документы в декабре 2011 года в Москве были подписаны главами МИД Польши и России — Радославом Сикорским и Сергеем Лавровым.

Польские власти немного опасались, что неожиданный наплыв жителей Калининградской области спровоцирует рост преступности, и что будут происходить конфликты.

«Ничего из этих опасений не подтвердилось, — признал директор департамента заграничного сотрудничества Маршалковского управления Поморского воеводства Кристина Врублевска. — У нас недавно было совещание с участием полиции и пограничной службы. И надо сказать, что всё проходит хорошо».


pol_culture.jpg

Комментарии к новости

Свои люди в облдуме

Заместитель главного редактора «Нового Калининграда» Вадим Хлебников о том, зачем бизнесмены на самом деле идут в депутаты.