Опять прокол

Все новости по теме: Кёнигсбергу - 750 лет
В минувшие выходные информационные агентства распространили информацию о "продаже карты Восточной Пруссии с нацистскими названиями". Речь шла о карте Калининградской области, где в курортном Светлогорске нынешние улицы Ленина и Октябрьская названы именами фашистских лидеров Германа Геринга и Эриха Коха.

Не успели улечься страсти в связи со скандалом вокруг выпущенной одним из калининградских издательств к 750-летию Калининграда карты-схемы "Достопримечательности Янтарного края", где черным по белому одна из улиц обрела название 30-х годов 20-го века – "Хорст-Вессель-штрассе", как разразился новый скандал. Дотошные историки обнаружили, что еще в одном подобном печатном издании кроется значительная ошибка. На одной из карт области, изданной на русском и немецком языках, в курортном городе Светлогорске (бывший Раушен) одна из улиц зовется именем Германа Геринга, другая – Эриха Коха. Как известно, обе фигуры прочно связаны с историей германского фашизма. Сама по себе ситуация заставляет задуматься, тем более что на карте не зафиксированы ни издательство, ни выходные данные. При более детальном изучении проблемы выясняются обстоятельства, похожие скорее на разгильдяйство "инкогнито-печатников", нежели на их политические взгляды.

Карта "Областной план Восточной Пруссии" появилась в продаже год назад и была успешно раскуплена. До инцидента со схемой "Достопримечательности Янтарного края" ошибка с названиями, возможно, и была кем-то обнаружена, но официально о ней никто не заявлял. Можно предположить, что подобных оплошностей на картах области и города немало, стоит просто внимательней вчитаться в названия улиц и населенных пунктов на немецком языке. "В том, что это оплошность, а не злой умысел, сомневаться не приходится", – заявил профессор Калининградского государственного университета Геннадий Кретинин, собственно и указавший на эту неточность. В том, что в довоенном Раушене две улицы носили имена Геринга и Коха, сомнений нет – это подтверждают и местные историки, и сохранившиеся немецкие карты. В послевоенный период улицы назвали именем Ленина и Октябрьской. Ошибиться при переводе с русского на немецкий достаточно сложно, а на карте именно так это и выглядит: по-русски – улица Ленина (перевод на немецкий – Геринг-штрассе) и улица Октябрьская (надпись на немецком – Кох-штрассе). А если вспомнить, что выходные данные издательства на карте отсутствуют, то вывод напрашивается сам собой: коммерсанты заработали денег на распространении популярной продукции. Только сама по себе продукция оказалась некачественной, а информация – непроверенной. "А то, что нет никаких данных издателя, – продолжает Геннадий Кретинин, – говорит о том, что дельцы просто-напросто уходили от налогов".

К юбилею Калининграда в продажу наверняка поступит еще не одна карта-схема города и области. Остается только пожелать издателям при выпуске подобной продукции все-таки консультироваться у местных историков и не пренебрегать трудом переводчиков. Тогда и вопрос "злонамеренность или разгильдяйство?" отпадет сам собой.
Источник: Официальный сайт юбилея Калининграда

Дискомфортная среда

Главный редактор «Нового Калининграда» Алексей Милованов о том, чего не хватает Калининграду, чтобы стать удобным для жизни городом.