В РГУ имени Канта впервые начали готовить дипломированных переводчиков шведского языка

Через пять лет знать его в совершенстве будут 14 человек. Пока же они первокурсники, но прошли серьезный конкурс – 8 человек на место.
Елена Боярская, заведующая кафедрой теории и практики перевода РГУ им. Канта: «Сейчас на наше отделение студенты не сдают ни одного экзамена. Т. е. они приносят только свои сертификаты, в которых есть баллы о сдаче ЕГЭ по русскому языку и ЕГЭ по иностранному».
Поздравлял студентов с первым учебным годом Генконсул Швеции в Калининграде. Причем исключительно на русском. Ответное слово держали лингвисты пятого курса. Шведский они изучили на факультативных занятиях.
Манне Вэнгборг, Генеральный консул Швеции в Калининграде: «Они просто замечательно владеют шведским языком. Выступали несколько девушек, которые очень хорошо говорили по-шведски».
По словам Генконсула, получить работу переводчика в Швеции для ребят – не проблема. Главное, чтобы учились. Тем более - сейчас у них есть преимущество, пока выпуск специалистов не поставлен на поток.
Источник: ГТРК Калининград

Дискомфортная среда

Главный редактор «Нового Калининграда» Алексей Милованов о том, чего не хватает Калининграду, чтобы стать удобным для жизни городом.