
Вечером 24 марта жители разных стран мира смогли насладиться оперой Вольфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта». В кинотеатре «Заря» на прямой трансляции из миланского театра La Scala побывала "Афиша Нового Калининграда.Ru".
Моцарт писал музыку к опере «Волшебная флейта» на последнем году жизни, отразив в ней наравне с природной гениальностью весь музыкальный опыт, накопленный за жизнь. Заказчик - друг Моцарта драматург, режиссер и исполнитель Эмануэль Шиканедер предложил написать произведение в жанре «singspiel», разновидности комической оперы, в которой музыкальные номера чередуются с разговорными диалогами, и сочинил либретто по мотивам сказки Кристофа Виланда «Лулу». Это единственная опера Моцарта на немецком языке.
Сюжет, на первый взгляд, прост и незамысловат. Принц Тамино, ищущий смысл жизни отправлен Царицей ночи на спасение дочери, похищенной злодеем Зарастро. Компанию ему составлял ловец птиц Папагено, вся жизненная философия которого сводится к хорошему обеду и будущему семейному счастью. Пройдя через различные испытания, очищение огнем и водой, герои достигают желаемого: Тамино находит свою Памину, Папагено обретает счастье с Папагеной, Зарастро оказывается добрым мудрецом. В итоге тьма, представленная Царицей ночи, уступает место рассветным лучам.
Основная идея оперы – победа разума, света и любви, в полной мере раскрыта в музыке Моцарта. Арию Царицы ночи «Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen» Чайковский называл симфоническим чудом.
На сцене La Sсala историю разыгрывают звезды мировой оперы: Женя Кюхмайер (Памина), Альбина Шагимуратова (Царица ночи), Алекс Экспозито (Папагено) и другие.
Режиссер Роланд Кентридж раскрывает свое видение сюжета через использование масонской символики. Не секрет, что и Моцарт и Шиканедер состояли в масонской ложе. Символы и идеи этого тайного общества были неприкрыто прописаны в сценарии. Путь очищения огнем и водой проходил каждый, кого допускали к вступлению в ложу, что символизировало стремление к совершенству через испытания. Кентридж намеренно использует камеру обскура как декорацию на сцене. «Этот спектакль как игра светотени, как противостояние света и тьмы», - говорит он, обращаясь к зрителю. Режиссер отходит от классической картинки, одевая актеров в стилизованные костюмы начала 19 века. Прямо во время исполнения арий, перед глазами публики на «невидимой» сетке светом рисуются геометрические фигуры и символы. Их глубинный смысл некогда мог быть понятен всем «посвященным»: «всевидящее око»; циркуль и наугольник, образующие трапецию… Для современного обывателя - это театральных рисунок, раскрашивающий сюжет и придающий загадочное обрамление музыке.
Трансляция в Заре прошла при полном зале. Часть публики, студенты музыкального колледжа, преследовали профессиональные цели, в остальных угадывались ценители, пришедшие отдать дань памяти великому классику и насладиться великолепными голосами солистов театра La Sсala. В отличие от "Женитьбы Фигаро" в исполнении королевского театра Ковент Гарден, которую калининградцы видели в записи, прямая трансляция вынудила организаторов адаптировать титры под международный английский язык: опера шла на немецком языке с английскими субтитрами.
Для зрителя, привыкшего к современному синематографу, редко заставляющему провести в кресле более двух часов, необходимость высидеть два оперных акта по полтора часа каждый, к тому же в довольно позднее время в будний день могла доставить определенный дискомфорт. Но, вероятно, те, кто дождался финальных аккордов, а их было большинство, прошли истинное очищение величайшей музыкой Моцарта, и нашли свой путь в культурном многообразии музыкальной классики.
Следующие трансляции, заявленные кинотеатром «Заря»:
13 апреля - Дамы и господа... The Rolling Stones;
26 апреля - Жизель. Балет (3D).
Информацию о начале трансляций можно посмотреть в Афише Нового Калининграда.Ru или уточнить по телефону кинотеатра "Заря" 300-388.
Текст - Виктория Борисова, фото с сайта www.teatroallascala.org