Корпорация чудовищных переводчиков

Корпорация чудовищных переводчиков
Кадр из фильма «»
Пиксаровский приквел к «Корпорации монстров» — «Университет монстров» должен выйти на экраны кинотеатров в июне 2013 года. Само собой разумеется, гигант мировой анимации не смог устоять перед соблазном «подоить» своих зрителей и выпустил знаменитый оригинал в 3D. Отличный повод глянуть на этот уже легендарный мультфильм, и выяснить, в чем соль всей этой «легендарности», не так ли? Смотрится ли мультфильм 12 лет спустя и хорош ли он был изначально, выяснял корреспондент «Афиши Нового Калининграда.Ru».

«Где-то над радугой, высоко-высоко, есть страна, о которой поется в колыбельной; небеса там чистые и синие, а если ты осмелишься мечтать, то твои мечты там воплотятся в жизнь», — примерно так пела Джуди Гарленд в роли Дороти из «Волшебника страны Оз». Она определенно не имела в виду параллельную реальность, населенную чудовищами, показанную в «Корпорации монстров». Здесь все наоборот: в жизнь воплощаются только самые жуткие детские кошмары.

По крайней мере, так кажется малолетнему нытику, лежащему в своей кровати в темноте, когда из шкафа вылезает чудище и начинает его пугать. Но вот чудище уползает обратно, мы видим его реальность, и оказывается, что реальность эта — самый что ни на есть капитализм (мысленно произнесите это слово так, как Арни это делал в Red Heat). Суть проста: в гламурном монструозном здании есть корпорация монстров; есть большой циничный монстр-босс, желающий срубить максимальный профит; есть много рядовых монстров, которые отправляются в нашу реальность для того, чтобы максимально мощно испугать здешних детей. Зачем? А потому что энергия детского страха — что-то типа электричества в стране монстров, а корпорация, о которой идет речь, — местный монополист.

Теперь познакомьтесь с Салли. Он — большой, добродушный синий монстр, напоминающий посиневшее диснеевское Чудовище — то самое, которое по каким-то причинам должно пугать Красавицу, несмотря на внешность миловидного комка шерсти. Он пугает детей лучше всех в компании, соответственно, производит больше всех энергии. Как пугает, если он такой нестрашный? Это один из многих неразрешимых вопросов, которые перед нами ставит мультфильм, ну да ладно… Понятное дело, у него есть завистники, и главный среди них — Рэндалл, саламандр-хамелеон, который при помощи сети интриг постепенно становится серым кардиналом корпорации. Натурально, Салли не смог бы обойтись без дежурного комического сайдкика. Им оказался рогатый ходячий глаз Майк Вазовски — все постоянно называют его именно так, с фамилией, что звучит очень весело.

Так вот, Салли обнаруживает мрачный секрет корпорации: если заставить ребенка смеяться, это произведет вдесятеро больше энергии, чем его страх. Как говорится, власти скрывают — ведь начальство корпорации и не думает переходить на этот более эффективный способ производства, ему важно лишь сохранять статус кво и свою монополию. Таким образом, идея фильма — вовсе не «капитализм — это монструозное фрикшоу». Так его можно было бы понять, но такое понимание — поверхностное и неправильное. Вот «рэйганомика — это чудовищная корпорация» — это да. И для нашей страны весьма актуально.

Несмотря на свой достаточно почтенный возраст, мультфильм чертовски хорош. Несмотря на некоторые явные упрощения (о них позже), он веселит неимоверно. Добродушный здоровяк Салли и его друг-увалень Майк Вазовски — комический дуэт не хуже Джина Келли и Дональда О’Коннора, и они обладают несравненным талантом попадать в нелепые комические ситуации. Особенно если в них участвует подруга Майка Вазовски — напоминающая Горгону вахтерша Силия. Местный Йети, который пытается их накормить сомнительным желтым снегом, добавляет колорита. Впрочем, смехом дело не ограничивается, есть здесь и эмоциональность (отношения Салли с девочкой, разумеется, но также и интриги в корпорации), и даже некоторое количество быстрого экшена.

Проблемы тоже есть, но от них фильм, скажем честно, теряет, не слишком много. Монстры здесь — слишком приятные и веселые, чтобы действительно пугать. Назовем это «Синдромом спилберговского инопланетянина» — Терри Гиллиам как раз говорил про него, что если бы пришельца сделали действительно страшным и внешне неприятным, но мальчик все равно научился бы его ценить, это было бы куда мощнее, чем та пересахаренная история, что вышла у Стива; к «Корпорации монстров» это тоже относится. К тому же, оригинальная задумка режиссера Пита Доктера была куда интереснее: 30-летний мужчина, которого по-прежнему преследуют страхи из его детства. Обидно, что это не было сделано. Также надо заметить, что Силия, подруга Майка Вазовски, вышла карикатурной и не имеющей самостоятельной ценности безотносительно Майка; ну и маленькая девочка, вокруг которой крутится сюжет, собственного характера по сути не имеет. Ни одного яркого женского персонажа — признак шовинизма.

Но это все, опять же, мультфильм портит слабо. Опасность подкрадывается к зрителю с другой стороны, и называется она —  перевод. Я часто ругаю русский голосовой перевод, этот идиотский пережиток совдепа, расчет на безграничную лень аудитории, и редактор такие штуки с моей стороны всегда вырезает. Но здесь я молчать не могу. В оригинале мы имеем ударное трио актеров озвучки — Джон Гудман, Билли Кристал, Стив Бушеми. Можно их хоть как-то передать при переозвучке? Нет, этих людей с уникальными голосами передать кому-либо другому невозможно, потому что невозможно ну никак. Единственный выход здесь — субтитры; особенно это ценно для детской аудитории, которая могла бы смотреть кино и параллельно осваивать английский язык. Но нет, наши прокатчики считают, что лучше пусть злобная училка в школе навязывает детям ненависть к языку, а мультфильм мы переозвучим так, что он потеряет половину своего шарма. Нет, ребята, так дела не делаются.

Итого: отличный мультфильм, ужасный перевод. Английский оригинал получает отметку «очень хорошо» — 9/10. Ну, а перевод по принципу «хотели как лучше…» — среднюю 7,5/10.