Во «Фридландских воротах» покажут документальный спектакль «Кантград»

12 и 13 февраля на площадке музея «Фридландские ворота» состоится показ документального спектакля «Кантград» — постановки «Театр.doc», в основу которой легло исследование Юрия Костяшова «Восточная Пруссия глазами советских переселенцев». После каждого показа запланировано обсуждение увиденного со зрителями. Об этом «Афише Нового Калининграда» рассказала режиссер спектакля Анастасия Патлай. 

В спектакле по документальным свидетельствам рассказывается о жизни на присоединенных в 1945 году территориях, о том, как в одном пространстве сосуществуют немцы, выселенные из своих домов, и русские, приехавшие осваивать город. В фокусе история любви двух «врагов» — роман советского офицера и немки, которую он спасает от выселения. Кроме этого, в качестве «примиряющей» фигуры введен герой Иммануила Канта.

«Мы поняли, что именно Кант выступить в роли примиряющей фигуры, потому что он удален на необходимую дистанцию и от нас, и от Второй мировой войны. Нас заинтересовала его работа „К вечному миру“, а также тот факт, что он никогда не выезжал за пределы Кенигсберга. Мы узнали, что эта работа вообще не была воспринята современниками Канта, считалась плодом воображения старого маразматика. И что сегодня эта работа считается политологами основой современного европейского геополитического устройства. Во время нашей поездки в Калининград мы всюду обнаруживали его следы. Кант там — это „наше все“», — рассказывает Анастасия Патлай.

Кроме этого, режиссер спектакля отмечает, что главная цель спектакля заключается не в предъявлении зрителю «очередной порции человеческих страданий».

«Во-первых, мы знакомим зрителя с до сих пор почти скрытой от многих частью послевоенной истории, в которой мы обнаружили — и хотим обратить на это внимание зрителей — уникальный (как минимум редкий) случай, когда на довольно длинном временном отрезке бывшие враги, маркированные итогами войны как „победители“ и „побежденные“, да еще и носители разных языков и культур, были вынуждены сосуществовать в едином пространстве, в единой для всех бытовой ситуации. Эта история со-жительства развивалась от резкого неприятия, настороженности, страха к взаимовыручке и жертвенности, которые, в частности, мы наблюдаем у наших героинь: русской — Коркиной, и немки — Кляйн. Их нарративы, разворачивающиеся параллельно, а иногда и перпендикулярно друг другу, требуют зрительского внимания и анализа. Кроме того, зрителю еще нужно успевать „переваривать“ довольно сложные сентенции Канта и следить за нарративом вымышленного героя — Краузе — спятившего на почве войны старика-немца. В общем, спектакль поручает зрителю такое количество аналитической работы, что перегружать его еще и „эмоциональным потрясением“ было бы жестоко. Но если серьезно, излишняя эмоциональность могла бы отвлечь от главного хода мысли — заложниками и жертвами политики и ее уродливых гримас — войн — являются в равной мере все. Спасение же — в сострадании и философии, которые тоже могут привести нас и в тюрьму, и к аутодафе, но с ними как-то легче», — рассказывает режиссер.

Нашли ошибку? Cообщить об ошибке можно, выделив ее и нажав Ctrl+Enter

Самое читаемое:

[x]